1. Introdução

εἶπεν οὖν ἡ Μάρθα πρὸς τὸν Ἰησοῦν· κύριε, εἰ ἦς ὧδε οὐκ ἂν ἀπέθανεν ὁ ἀδελφός μου· (Jn. 11:21 BGT)

Disse, pois, Marta a Jesus: Senhor, se estiveras aqui, não teria morrido meu irmão (ARA)

Martha said to Jesus, “Lord, if you had been here, my brother would not have died. (ESV)

2. A Linguagem com expressão de avaliação

Usamos as palavras para falar das coisas que existem no mundo: casa, ovo, muro etc. Mas também usamo-las para expressar nossas avaliações: impressões, sentimentos, opiniões (sempre respeitando o direito do outro de também ter suas opiniões).

No versículo acima, Marta se dirige ao Senhor não para simplesmente falar de um fato – a perda de seu irmão – mas, antes de tudo, para criticar o Mestre.

Embora essa censura seja feita de modo suave, tênue e respeitoso.

A razão disso é o que se chama de distância social: quando nós estamos diante de alguém muito importante ou a quem prestamos respeito, não falamos de qualquer maneira.

Usamos linguagem atenuada de respeito.

É isso que Marta faz: ela usa tom de respeito, embora apresente sua crítica ao Senhor.

Como é possível ver isso na gramática?

Vejamos.

3. Notas Linguísticas no grego, no português e no inglês

Tomando a tradução acima, no português, há duas estratégias: o uso do pretérito mais-que-perfeito (“estiveras”) e o uso da forma composta do futuro do pretérito (“teria morrido”).

No inglês, temos a construção em segunda condicional marcada por forma distanciada do passado contínuo (“had been”) seguido de outra forma de polidez, que é falar de maneira educada – would.

No grego, é o caso da segunda condicional: formada de imperfeito indicativo (ἦς) seguido de aoristo indicativo (ἀπέθανεν).

Todas essas formas, a despeito da língua, são perspectivas distanciadas – usamos linguagem distanciada como forma de respeito ou de rejeição a algo.

Em todas, pode-se acrescentar o uso de vocativo: “κύριε”, “Senhor” e “Lord” deixando claro que Marta reconhece seu lugar e papel diante da presença do Mestre.

4. Aplicações para nosso crescimento

1. Nosso descontentamento diante da vida não é menosprezado pelo Senhor do céu e da terra.

2. Podemos colocar nossas queixas diante dele.

3. Todavia, feito isso com todo o respeito devido considerando a quem nos dirigimos.

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *